翻訳
http://www.nikkei.com/paper/article/?b=20130307&ng=DGKDZO52522110X00C13A3EL1P00
英語の一人称の小説を訳すときはかなり気を使う。冒頭に「I don’t like broccoli.」とあった場合、数百通りの訳し方がある。
そうそう。これ以前から気になってた。
http://www.nikkei.com/paper/article/?b=20130307&ng=DGKDZO52522110X00C13A3EL1P00
英語の一人称の小説を訳すときはかなり気を使う。冒頭に「I don’t like broccoli.」とあった場合、数百通りの訳し方がある。
そうそう。これ以前から気になってた。